Kiedy powstaje odpowiedzialność zawodowa?
Tłumacz przysięgły podlega odpowiedzialności zawodowej, jeżeli nie wypełnia obowiązków wskazanych w ustawie albo wykonuje je nienależycie lub nierzetelnie.
Dotyczy to między innymi obowiązku zgłaszania zmiany danych, szczególnej staranności, bezstronności, tajemnicy, odmowy tłumaczenia, prowadzenia repertorium oraz oznaczania poświadczeń.
Odpowiedzialność zawodowa ma chronić prawidłowość wykonywania zawodu i zaufanie do tłumaczeń poświadczonych.
Rodzaje kar
Ustawa przewiduje kilka rodzajów kar: upomnienie, naganę, karę pieniężną, zawieszenie prawa wykonywania zawodu oraz pozbawienie prawa wykonywania zawodu.
Stopień dolegliwości kary powinien odpowiadać charakterowi naruszenia i jego skutkom.
Najpoważniejsze sankcje dotyczą sytuacji, w których naruszenie obowiązków podważa możliwość dalszego wykonywania zawodu.
Postępowanie przed Komisją
Postępowanie w sprawie odpowiedzialności zawodowej prowadzi Komisja Odpowiedzialności Zawodowej. Może ono zostać wszczęte na wniosek Ministra Sprawiedliwości lub wojewody.
Podmiot, który zlecił tłumaczenie, może zwrócić się do Ministra Sprawiedliwości lub wojewody o wystąpienie z wnioskiem o wszczęcie postępowania.
Tłumacz ma prawo uczestniczyć w postępowaniu i może ustanowić obrońcę spośród tłumaczy przysięgłych, adwokatów lub radców prawnych.
Zakres zagadnienia
- odpowiedzialność zawodowa tłumacza przysięgłego
- art. 21 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego
- Komisja Odpowiedzialności Zawodowej
- kara dla tłumacza przysięgłego
- upomnienie
- nagana
- zawieszenie tłumacza przysięgłego