Czy tłumacz przysięgły może odmówić wykonania tłumaczenia?
Tłumacz przysięgły nie ma pełnej swobody odmowy, gdy tłumaczenia żąda sąd, prokurator, Policja albo organ administracji publicznej. Ustawa przewiduje obowiązek wykonania czynności, chyba że istnieje ważna przyczyna odmowy.
To odróżnia tłumacza przysięgłego od zwykłego usługodawcy. Status osoby zaufania publicznego wiąże się z gotowością do wykonywania czynności istotnych dla postępowań publicznych.
Odmowa bez ważnej przyczyny może prowadzić do odpowiedzialności zawodowej.
Co może być ważną przyczyną?
Ważna przyczyna powinna być realna, obiektywna i możliwa do uzasadnienia. Może dotyczyć np. braku kompetencji w bardzo specjalistycznym zakresie, konfliktu interesów, niemożności wykonania czynności w wymaganym terminie z przyczyn niezależnych albo okoliczności osobistych o wyjątkowym charakterze.
Nie każda niedogodność organizacyjna będzie wystarczająca. Tłumacz powinien umieć wykazać, dlaczego odmowa była uzasadniona.
Dla bezpieczeństwa zawodowego przyczynę odmowy warto udokumentować, szczególnie gdy żądanie pochodzi od organu publicznego.
Odmowa a repertorium
Odmowa wykonania tłumaczenia dla organu może wymagać odnotowania w repertorium. Wpis powinien wskazywać datę odmowy, organ żądający tłumaczenia oraz przyczynę odmowy.
Takie udokumentowanie może mieć znaczenie ochronne, jeżeli później pojawi się pytanie, czy tłumacz działał zgodnie z ustawą.
Sprawozdania KOZ pokazują, że art. 15 pojawia się jako osobna kategoria naruszeń, dlatego temat odmowy ma realne znaczenie praktyczne.
Zakres zagadnienia
- odmowa wykonania tłumaczenia
- art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego
- tłumacz przysięgły sąd prokuratura Policja
- ważna przyczyna odmowy tłumaczenia
- odpowiedzialność zawodowa tłumacza