Sprawy karne i cudzoziemcy
Tłumaczenia protokołów, wyjaśnień, zeznań, pouczeń, korespondencji z klientem, dokumentów osobistych i materiałów z akt.
Kancelarie • Obrońcy • Pełnomocnicy
Wsparcie tłumaczeniowe dla adwokatów, radców prawnych, obrońców i pełnomocników w sprawach wymagających języka rosyjskiego, ukraińskiego, angielskiego, terminologii prawnej, IT i dowodów cyfrowych.
Tłumaczenia protokołów, wyjaśnień, zeznań, pouczeń, korespondencji z klientem, dokumentów osobistych i materiałów z akt.
Tłumaczenie ustne i pisemne przy kontakcie z cudzoziemcem zatrzymanym, tymczasowo aresztowanym lub osadzonym.
Raporty z telefonu, wiadomości z komunikatorów, zrzuty ekranu, dane bankowe, phishing, BLIK, krypto i dokumentacja IT.
Sprawy, w których występują jednocześnie język rosyjski, ukraiński, angielski i polski oraz dokumenty z różnych systemów prawnych.
Dokumenty
01
Pomagam ustalić, czy materiał wymaga tłumaczenia pełnego, fragmentarycznego, poświadczonego, roboczego albo ustnego.
02
Zachowuję strukturę akt, tabel, raportów, wiadomości, załączników, chronologii i danych technicznych.
03
Pracuję z materiałami wielojęzycznymi: rosyjski, ukraiński, angielski, polski oraz dokumenty techniczne i prawne.
W zapytaniu wskaż język, termin, zakres, cel wykorzystania, rodzaj dokumentów oraz informację, czy materiał obejmuje raporty, czaty, dokumenty bankowe, rękopisy, dokumenty cudzoziemców albo sprawę pilną.